|
Комментарии
к молитвенному правилу
Northumbria
Community
Утренняя
молитва
“Об
одном я просил у Господа” - по мотивам псалма 26 (в английском переводе
– Пс. 27) , адаптировано Дж. Скиннер;
“К
кому нам идти?” - по библейским, Новозаветным мотивам: “Евангелие
от Апостола и Евангелиста Иоанна”, гл. 6, ст. 68. Аранжировано Дж.
Полсоном. На CD of the Northumbria Community “Celtic Daily Prayer”
исполняется с
его
разрешения;
“Слава
Тебе” - слова народные;
“Христос
– это свет” - написано Св. Патриком, аранжировано Дж. Майклом Тальботом,
и доступно для прослушивания на его альбоме “Укрытие”;
“Благословение”
- “Песня Петра для Маригейт”, написано Питером Сатклифом.
Дневная
молитва
“Да
будет красота Господа ...” - по мотивам псалма 89 (в англ пер. –
Пс. 90);
“Молитва
Господня” - “Новый завет”: Мф. Гл. 6, ст. 9-13.
“Мы
верим ...” - сл. Девида Адама и Дж. Т. Скиннера;
“Научи
нас, Господи ...” - по мотивам псалма 89 (в англ. пер. - Пс. 90),
аранжировано Дж. Паттерсоном, опубликовано организацией “Молодежь
с миссией” в издании “Поющее Слово” на различных языках;
“Благословение” - “Книжная закладка” Св. Терезы Авильской.
Вечерняя
молитва
“Стражи”
- написано по мотивам псалма 129 ( в англ. пер. – Пс. 130) Ларри
и Пел Брик, из их альбома “Прозрачный слуга”, 1989.
“Выражение
веры” - переведено для Британского Совета Церквей, для Недели Молитвы
Христианского Союза;
“Под
сенью Твоих крыл ...” - Рона О'Коннора, из его альбома “Верная Любовь”.
Лирическая адаптация из Писания, Пс. 26 (в англ. пер. - 27);
“Благословение
Коломбы” - Св. Коломба с острова Айона.
© “Celtic
Daily Prayer”. - Harper Collins Publishers. – UK, 2000. – 827 p.
© Румянцева Н. А., перевод, 2004
|